Фотафакт: "Псалтыр" пераклалі на сучасную беларускую мову

© Sputnik Алеся Шершнёва"Псалтыр" пераклалі на сучасную беларускую мову
Псалтыр пераклалі на сучасную беларускую мову - Sputnik Беларусь
Юбілейнае выданне распрацавалі спецыялісты Нацыянальнай Акадэміі навук.

МІНСК, 21 лют — Sputnik. Беларускія навукоўцы падрыхтавалі юбілейнае выданне "Псалтыра" ў перакладзе на сучасную беларускую літаратурную мову, выданне прэзентавалі сёння ў Інстытуце мовазнаўства Акадэміі навук.

© Sputnik Алеся ШершнёваУ юбілейным выданні ўпершыню прыводзіцца поўны тэкст песнапеваў цара Давіда
Псалтыр пераклалі на сучасную беларускую мову - Sputnik Беларусь
У юбілейным выданні ўпершыню прыводзіцца поўны тэкст песнапеваў цара Давіда

Новае выданне — вынік працы доктара філалагічных навук Мікалая Прыгодзіча, магістра тэалогіі Уладзіслава Завальнюка і настаўніка-беларусаведа Валянціны Раманцэвіч. Па словах удзельнікаў творчага калектыва, "душой і натхніцелем" праекта стаў менавіта ксёндз-пробашч Уладзіслаў Завальнюк.

© Sputnik Алеся ШершнёваКніга адрасавана ўсім, хто цікавіцца гісторыяй рэлігіі і царквы
Псалтыр пераклалі на сучасную беларускую мову - Sputnik Беларусь
Кніга адрасавана ўсім, хто цікавіцца гісторыяй рэлігіі і царквы

Як расказала Раманцэвіч, у юбілейным выданні ўпершыню прыводзіцца поўны тэкст песнапеваў цара Давіда. Таксама надрукавана прадмова Францыска Скарыны да Псалтыра 1517 года, звесткі пра цара Давіда і адлюстраванне яго як прарока.

Па словах стваральнікаў, выданне адрасавана вернікам розных канфесій і рэлігійных плыняў, святарам, навукоўцам, выкладчыкам, студэнтам, а таксама ўсім, хто цікавіцца гісторыяй рэлігіі і царквы Беларусі. Гэты праект стаў спробай аб'яднання Праваслаўный Царквы і Каталіцкага Касцёла, якія выкарыстоўваюць кожны сваю мову.

© Sputnik Алеся ШершнёваУ выданні змяшчаецца вялікая колькасць ілюстрацый
Псалтыр пераклалі на сучасную беларускую мову - Sputnik Беларусь
У выданні змяшчаецца вялікая колькасць ілюстрацый

"Падрыхтаваны Псалтыр — крок да паяднання перакладчыцкіх калектываў для выпрацоўкі і выкарыстання ў хрысціянскім набажэнстве адзіных лексічных, правапісных і марфалагічных нормаў сучаснай беларускай літаратурнай мовы", — падкрэсліваюць навукоўцы.

Стужка навiн
0
Спачатку новыяСпачатку старыя
loader
У эфіры
Заголовок открываемого материала
Міжнародны
InternationalEnglishАнглійскіMundoEspañolІспанскі
Еўропа
DeutschlandDeutschНямецкіFranceFrançaisФранцузскіΕλλάδαΕλληνικάГрэчаскіItaliaItalianoІтальянскіČeská republikaČeštinaЧэшскіPolskaPolskiПольскіСрбиjаСрпскиСербскіLatvijaLatviešuЛатышскіLietuvaLietuviųЛітоўскіMoldovaMoldoveneascăМалдаўскіБеларусьБеларускiБеларускі
Закаўказзе
АҧсныАҧсышәалаАбхазскіԱրմենիաՀայերենАрмянскіAzərbaycanАzərbaycancaАзербайджанскіХуссар ИрыстонИронауАсецінскіსაქართველოქართულიГрузінскі
Бліжні Усход
Sputnik عربيArabicАрабскіTürkiyeTürkçeТурэцкіSputnik ایرانPersianФарсіSputnik افغانستانDariДары
Цэнтральная Азія
ҚазақстанҚазақ тіліКазахскіКыргызстанКыргызчаКіргізскіOʻzbekistonЎзбекчаУзбекскіТоҷикистонТоҷикӣТаджыкскі
Усходняя і Паўднёва-Усходняя Азія
Việt NamTiếng ViệtВ'етнамскі日本日本語Японскі俄罗斯卫星通讯社中文(简体)Кітайскі俄罗斯卫星通讯社中文(繁体)Кітайскі
Паўднёвая Амерыка
BrasilPortuguêsПартугальскі