Памылковыя сябры перакладчыка: тэст на ўважлівасць

© PixabayДзеці з кнігай
Дзеці з кнігай - Sputnik Беларусь
У рускай і беларускай мовах ёсць шмат слоў, якія падобныя па гучанні, але розныя па значэнні. Прайдзіце тэст Sputnik, каб даведацца, наколькі добра вы ведаеце гэтыя адрозненні.

Памылковыя сябры перакладчыка, або міжмоўныя амонімы – гэта словы, якія вельмі падобныя адно да аднаго, але абазначаюць зусім розныя паняцці. Такія словы існуюць не толькі ў розных мовах, але і ў дыялектах адной мовы.

Часам такое падабенства тлумачыцца агульным паходжаннем з больш старажытнай мовы, амонімы ўтварыліся пасля змянення значэння слова ў адной з моваў або звужэння кола яго значэнняў. Так, у рускай мове "уродливый" значыць непрыгожы, а ў польскай uroda, наадварот, прыгажосць. Але вельмі часта здараецца, што ўбачыць агульнае ў памылковых сябрах перакладчыка на першы погляд немагчыма.

Прайдзіце тэст, каб даведацца, ці пазнаеце вы такіх "сяброў", але будзьце ўважлівыя: мы пастараемся вас заблытаць.

Прайдзіце таксама: 

Стужка навiн
0
Спачатку новыяСпачатку старыя
loader
У эфіры
Заголовок открываемого материала
Міжнародны
InternationalEnglishАнглійскіMundoEspañolІспанскі
Еўропа
DeutschlandDeutschНямецкіFranceFrançaisФранцузскіΕλλάδαΕλληνικάГрэчаскіItaliaItalianoІтальянскіČeská republikaČeštinaЧэшскіPolskaPolskiПольскіСрбиjаСрпскиСербскіLatvijaLatviešuЛатышскіLietuvaLietuviųЛітоўскіMoldovaMoldoveneascăМалдаўскіБеларусьБеларускiБеларускі
Закаўказзе
АҧсныАҧсышәалаАбхазскіԱրմենիաՀայերենАрмянскіAzərbaycanАzərbaycancaАзербайджанскіХуссар ИрыстонИронауАсецінскіსაქართველოქართულიГрузінскі
Бліжні Усход
Sputnik عربيArabicАрабскіTürkiyeTürkçeТурэцкіSputnik ایرانPersianФарсіSputnik افغانستانDariДары
Цэнтральная Азія
ҚазақстанҚазақ тіліКазахскіКыргызстанКыргызчаКіргізскіOʻzbekistonЎзбекчаУзбекскіТоҷикистонТоҷикӣТаджыкскі
Усходняя і Паўднёва-Усходняя Азія
Việt NamTiếng ViệtВ'етнамскі日本日本語Японскі俄罗斯卫星通讯社中文(简体)Кітайскі俄罗斯卫星通讯社中文(繁体)Кітайскі
Паўднёвая Амерыка
BrasilPortuguêsПартугальскі